jueves 15 de julio de 2010

Capitan Valor: El reto de Cantar en Lengua de señas

Encontré por estos dias, uno de esos cantantes de ASL de la red que da gusto ver, definitivamente, cada vez son más las producciones y de mejor calidad.





viernes 9 de julio de 2010

Belgas votan sobre futuro del país; unión lingüística en duda

Generalmente, se aduce del bilingüísmo como el estado ideal... los hechos muestran que no siempre es asi


BRUSELAS - Los belgas votaron el domingo en comicios generales que son considerados ampliamente como un referendo sobre si deberá separarse lingüísticamente este país, donde 6,5 millones de personas de origen holandés y 4 millones de francoparlantes están trabados en una difícil unión.

Las urnas se cerraron a las 1300 GMT en medio de expectativas de un buen resultado para un partido nacionalista flamenco cuyo líder desea que Flandes se separe de la francófona Valonia y al final se integre a la Unión Europea como país independiente.

Esta es una posibilidad de pesadilla para Valonia, una región más pobre que depende grandemente de los fondos flamencos y muestra cuán importantes son las disputas lingüísticas en política nacional.

Las elecciones fueron convocadas con un año de adelanto, luego que la coalición pentapartidista del primer ministro Yves Leterme se desplomase el 26 de abril en una disputa sobre un distrito bilingüe.

Ese diferendo ha estado sin resolverse desde 2003 e impulsó a la Nueva Alianza Flamenca - un pequeño partido centrista hace apenas unos años - a la punta, con pronósticos de que va a ganar una cuarta parte de los votos en Flandes.

Su líder - y quizás el próximo primer ministro en Bélgica - Bart de Wever, de 39 años, quiere una disolución de Bélgica, cambiando los poderes restantes del gobierno nacional a Flandes y Valonia. Eso completaría 30 años de creciente autonomía para las dos regiones.

La alianza quiere que Flandes se integre a la Unión Europea. No existen un estado de ánimo separatista equivalente en Valonia.

Por ROBERT WIELAARD

Esta información se le ha enviado desde Noticias Express: Obtenga Noticias Express de manera GRATUITA para su teléfono móvil: http://www.pocketexpress.com/news

martes 6 de julio de 2010

¿Como era la lengua de señas hace 100 años? La preservación de la lengua de señas

LA PRESERVACIÓN DE LA LENGUA DE SEÑAS

por George Veditz

View externally

Generalmente los lingüístas (concretamente los filólogos), conocen como era una lengua antigua por sus escritos.... de esa forma se puede saber que existieron idiomas que hoy en día están extintos: El sánscrito, el armenio, el latin, el baltico etc. digamos que en estos ejemplos puntualmente lo que pasó es que los idiomas "evolucionaron" es decir, se subdividieron en otras variedades que llegaron a ser lenguas fuertes; tuvieron hijos. De esa forma, algunos hijos del sánscrito, son el actual hindi y bengalí y del latín nuestro español, el portugués y el francés; del báltico, salio el lituano y el estón (me corregirán los filológos o Antanas Mockus) así sucesivamente. El asunto es que existe una forma de acceder a los idiomas antiguos.

Presento aquí un árbol genealógico casero de como evolucionaron las lenguas:




En el caso de las lenguas de señas el asunto es más complicado. La razón es evidente: son lenguas que ni en tiempo antiguo, ni aún actualmente tienen un sistema de escritura extendido, aceptado y usado de forma unánime por comunidades de sordos de toda una nación, como se supone que debería ser un sistema de escritura. Y por otro lado, los sordos accedieron al vídeo cinematográfico menos de una década después de que este fuera descubierto : 1895.

Sin embargo, eso no quiere decir que no se tenga ni idea de como evolucionaron las lenguas de señas. Por ejemplo, me llama la atención los arboles de familias filológicas que muestra Woll, Sutton-Spence, y Elton en su capitulo "Multilinguismo: Un acercamiento global a las lenguas de Señas" de La Sociolinguística de las Lenguas de Señas de Ceil Lucas (las traducciones de los titulos son mias)

El asunto es más o menos el siguiente según la propuesta de Anderson (1979): Este es un resumen, donde omito detalles por cuestiones de espacio


A)Señas de los Monjes (Descripciones de 1086 AC)

I)Lengua de señas del "Sur-oeste Europeo"

1)Proto LSF (lengua de señas francesa, antes de las descripciones de L'Épée en 1700's)
a. LSF Occidental

i. Vieja lengua de señas de Brasil 1875, México, Argentina
ii. Grupo de alfabetos dactilológicos internacionales
(Noruega, Finlandia, Alemania USA)
iii. Proto ASL (Sistema de enseñanza de "Lengua de señas americana" 1816 )
iv. LSF "Media"
a)LSF moderna
v.Lenguas de señas de
a)Holandesa (1780)
b)Belgica (1793)
c) Suiza (1811)

b. LSF oriental

i. Vieja lengua de señas Danesa (1807)
ii. Vieja lengua de señas Alemana (1916)
iii. LS Austria (1779)
iv. Ls Rusia (1806)
v. Vieja lengua de señas Rusa (1835)
2)Vieja lengua de señas polaca (1869)
3)Proto "LSE" (lengua de señas Española)

a)LSE (1851)
b)LS de venezuela
c)LS de irlanda

Sin embargo, lo anterior es sólo una hipótesis, porque, como dije antes, los sordos del siglo XVII no tenian camara de vídeo para grabarse, por lo cual, solo podemos hacer conjeturas basados en segundas fuentes . Por otro lado, este "árbol" sirve sólo como guía ya que el surgimiento de las lenguas de señas tiene procesos muy bien diferenciados con respecto a los de las lenguas orales. Para ponerles un ejemplo, se sabe que la lengua de señas colombiana, en realidad es un "creole" (si se pudiera llamarlo así) de la fusión de la LSF, la ASL y las lenguas de señas autóctonas, pero aún así, esta sería otra conjetura más ya que la televisión llegó a Colombia en 1953... y mucho tiempo después fue que los sordos accedieron a hacer sus propios videos... ¿Conclusión? podemos reconstruir la historia en segundas fuentes pero no con muestras de videos que nos digan como eran esas lenguas de señas "antiguas".

Sin embargo, si existen pruebas de la ASL años después de estrenar el cine en el mundo. El video es una recopilación que grabó la NAD (Asociación Nacional de Sordos de Estados unidos) donde George Veditz en 1913 expresa su preocupación por la preservación de las lenguas de señas. Este video es toda una reliquia, pues sería la prueba fehaciente de un texto en lengua de señas del siglo pasado. Si, una muestra que en el 2013 tendrá 100 años, ¡Un discurso en lengua de señas de 100 años de antiguedad!, poco para iniciar un analisis filológico, pero lo suficiente para tener una joya histórica. Y ustedes...


¿Han pensado cual es el video en lengua de señas más antiguo de su pais?

Si no pueden ver el video.... me avisan

domingo 27 de junio de 2010

El mejor Rap Sordo...Against The Wall - Signmark -OFFICIAL music video


Definitivamente Signmark mejora su calidad y nos sorprende....disfrutenlo

Mi Famila Sorda "Pilot"


Aplaudimos la decisión de Marlee Matlin (actriz Sorda ganadora del Oscar por su papel en "Te amaré en Silencio" (Hijos de un dios menor)) de subir a Youtube este capitulo piloto de "Mi familia Sorda" una serie Reality Show producido por ella al estilo de "Little people, Big World" que se puede ver en latinoamerica en cadenas como People and Art.

Y además de todo.. Subtitulado! (CC)

11 minutos de silencio sobre la tragedia del World Trade Center 11'09''01




Buscando un poco de Cine Sordo me encontré con este cortometraje que muestra una buena forma de entender que existen formas visuales de entender el mundo... Incluso de la tragedia del World Trade Center el 11 de Septiembre.

En la sinopsis que leí en Internet muestra una perspectiva interesante:

Francia
Corto dirigido por Claude Lelouch, y producido por Tania Zazulinksky. Los actores son: Emmanuelle Laborit y Jérôme Horry.

Claude Lelouch - Francia
”Tras haber dicho espontáneamente que sí a este proyecto, me fui a correr como hago habitualmente cuando estoy buscando una idea. En pleno Bois de Boulogne me crucé con una pareja de sordomudos en plena discusión. Como desde Une fille et des fusils, me ha apasionado ese mundo de silencio, me dije que por qué no dedicar 11 minutos de silencio en homenaje a todos esos muertos...”.


Una pareja formada por una chica sorda y un chico oyente, viven en la ciudad de Nueva York. El se va a trabajar el día 11 de Septiembre, y ella se queda en casa... La torres gemelas caen y ¿se volverán a ver?....


El 11 de Septiembre, en el momento en que el mundo estaba congestionado y colapsado por una "simulación" de los medios al mejor estilo de Baudrillard, muchas personas Sordas, vivieron el momento de formas poco imaginables para los oyentes.


Agradezco a Signapuntes por la información

sábado 12 de junio de 2010

Mensajes Subliminales de la comunidad Sorda



Quería compartirles este video.. Quizá es conocido, pero me ha llamado la atención que aparentemente la señante-cantante menciona algo muy diferente de lo que menciona la canción. Mientras el Cantante repite la misma estrofa algo asi como:

(all I want is just where you arein the deep or just by the shore
everywhere I see, time appears
hours of darkness, wondering
did you ever want me?
I-I-I-I need
everything in the between
glory, glory-glory, glory…
in the darkness by the sea)

Traducción aproximada

Lo que quiero es que estesen el fondo o sólo sobre la tierra
Por todas partes lo veo, el tiempo parece
horas de oscuridad, preguntándose
¿alguna vez me queras?
Necesito todo en las entre la
gloria, gloria, gloria, gloria ...
en la oscuridad del mar

LA cantante Sorda NO HACE LA TRADUCCIÓN!. En la primera estrofa se limita a hacer una versión signada de la estrofa del guitarrista pero en la segunda se desprende de la música y empieza a construir un texto en paralelo. Si, a cualquier oyente lego le podría parecer que esta haciendo lo mismo, pero ella tiene un mensaje... es como si dijera, oye si fuiste capaz de darte cuenta de este mensaje subliminal escucha lo que tengo que decirte" Aunque no se ASL.. Si logro entender (por algunas similitudes con la LSC) dice:

Desde pequeña he querido que todos seamos iguales
y tengamos las mismas condiciones.
No importa que yo sea Sorda en un mundo de oyentes.
Desde siempre he visto que en la tierra siempre se ha hablado
Ahora ¿Se tomarán el trabajo de aceptarme?

Oye, mirame, Todas estas cosas que están dentro de mi las expreso con orgullo, Gloria Gloria...

E inmediatamente vuelve a la sincronía con la canción acústica... recuerdo que Paddy Ladd (Gurú de la Cultura Sorda) defiende el hecho de que este tipo puestas en escena facilita las vindicaciones historicas que deben hacer los Sordos, él no esta de acuerdo por ejemplo que los textos de los sordos se publiquen tal cual los producen, (haciendo eco en una verdad, -"así escriben los sordos, miren sus textos) pues eso contribuye a fortalecer el imaginario de que los sordos después de todo no son tan inteligentes y talentosos porque no saben escribir como personas oyentes. Si los sordos necesitan impactar, y si para eso sus textos tienen que ser descafeinados... hay que hacerlo, es una forma de revindicar su historia, si tienen voz mediante la escritura, esa voz tiene que oirse con más fuerza que nunca, así estemos faltando a una verdad mecánica, de forma, más no de pensamiento.
Esta es una de esas puestas en escena donde las personas Sordas ciertamente se rebelan y utilizan asuntos oyentes (la guitarra, la voz del cantante) para dejar su mensaje subliminal "¿Se tomaran el trabajo de aceptarnos?

Júzguenlo ustedes

viernes 28 de mayo de 2010

Se escapa mujer salvaje de Camboya

Para los que se han leido el libro de Harlam... una noticia curiosa sobre las afasías volvemos a la pregunta ¿El lenguaje es innato o necesitamos de otros para desarrollarlo?

Se escapa mujer salvaje de Camboya

PHNOM PENH, Camboya -

Una mujer apodada la "mujer salvaje" tras aparecer hace tres años desnuda y sin poder hablar en la selva del noreste de Camboya al parecer ha vuelto a la jungla, dijeron el viernes su presunto padre y la policía.Sal Lou, que dice ser el padre de Rochom P'ngieng, indicó que la mujer desapareció el martes cuando se lavaba junto a un pozo en la parte trasera de su casa en la provincia de Rattanakiri, a casi 960 kilómetros (600 millas) al noreste de Phnom Penh.

Al parecer la mujer tiene 29 años."No hay indicios de que su desaparición pueda deberse a una acción delictiva. Estoy seguro de que volvió a la selva", dijo Lou a The Associated Press en una conversación telefónica desde la zona selvática donde la busca.Rochom P'ngieng salió de la selva a principios del 2007, y atrajo la atención al ser sorprendida cuando intentaba sustraer alimentos en una aldea. La familia de Sal Lou dijo entonces que era su hija, que tenía 8 años cuando desapareció en 1988 mientras apacentaba varios búfalos en una zona remota.Empero, el parentesco nunca fue demostrado, y no fue aclarado cómo pudo sobrevivir en la selva durante 19 años. Algunos lugareños creen que no es Rochom P'ngieng, sino una persona que padece trastornos mentales y que se perdió en la selva durante un lapso mucho más breve.

Sal Lou dijo el viernes que él y su familia la buscaron durante tres años en varias aldeas y en la selva, pero sin tener noticias de la mujer.The Associated PressEsta información se le ha enviado desde Noticias Express: Obtenga Noticias Express de manera GRATUITA para su teléfono móvil: http://www.poc

ketexpress.com/news

viernes 14 de mayo de 2010

Un pensador a las puertas del infierno

Tengo en este momento sólo treinta minutos para expresar un pensamiento. Treinta minutos para expresar algo que pienso que es muy importante.

Se preguntarán ustedes porqué hace un tiempecito no publico nada por estos lados. La razón, a parte de todo el aluvión de ocupaciones, responsabilidades e imprevistos que me han rodeado, radica en el hecho de que no sé que escribir. Si, cada vez que pasa el tiempo, empiezo a replantearme mis teorías sobre el conocimiento de la interpretación/ traducción y las comunidades Sordas.

A veces cuando quiero escribir, sólo logro como mucho, sentarme un rato -cual pensador de Rodin- a tratar de entender las complejas relaciones de dichos fenómenos.

En uno de mis primeros post, citaba yo la popular frase de Descartes donde mencionaba que leer un libro era 'tener una conversación con hombres ilustres del pasado, pero no una trivial sino una conversación con sus pensamientos más selectos'. Pues bien, últimamente he tenido conversaciones muy interesantes y amonestadoras. He tenido conversaciones con 'Sordos ilustres del pasado' y algunos traductólogos. Pero como dije antes, muchas de estas conversaciones me han sacudido y me dejan sin palabras. Por lo menos ahora necesito tiempo para digerirlo. Y como ustedes han llegado este momento, han dedicado el tiempo suficiente para llegar a este punto de mi escrito y no cambiarme por el correo o por facebook, y como no puedo ni sé como compartirles lo que pienso, les dejaré por ahora tres preguntas traicioneras, digo traicioneras porque se sentirán tentados a responderlas inmediatamente. Como confío en que ustedes intentarán descifrar la complejidad de dichas preguntas, las dejaré como el único elemento que tengo en el momento para compartir mi perplejidad y ponerlos a pensar al estilo Rodin.
La foto que ustedes pueden observar arriba, la del famoso pensador de Augustus Rodin, tiene la peculiaridad de que fue inspirada para representar entre otras cosas, uno de los capítulos de La Divina Comedia de Dante Alligeri, puntualmente, el capítulo titulado "La puerta del infierno" en un parque temático de Paris en 1880, se dice que simboliza al propio Dante meditando su vida, ante las puertas de su "dantesco" (valga la redundancia) pasaje de la obra. Sin lugar a dudas, El Pensador ha sido el símbolo de la necesidad del hombre moderno por despojarse de las banalidades para lograr su estado más natural como ser racional, la lucha interna por la meditación... la habilidad para ensimismarse del mundo.

Esto me lleva a algunas curiosas coincidencias, por aquello del dicho que dice que "pueblo chico... infierno grande". A veces me siento como dicho pensador, que medita sobre lo que ha hecho y que no se imagina las cosas en que se va a meter. No sé si estaré haciendo lo correcto o no, intentando comprender y escribir sobre campos del conocimiento y experiencias humanas que pueden ser tan cerca pero al mismo tiempo tan lejos. Yo no lo sé, por eso, es mi primera pregunta traicionera:

¿Realmente ustedes pueden estar seguros de que comprenden la experiencia Sorda y que su modo de actuar es el apropiado para dicha comunidad?

No respondan automáticamente, Sí, porque entonces, estarían de mostrando poca delicadeza, perspicacia y reflexividad.
Ahora bien, no estoy siendo justo comparando las comunidades Sordas con el infierno dantesco, en primer lugar porque dicho infierno no existe en si mismo, (y aquí introduzco una pequeña cuña radial) como lo sabrán las personas que hallan leído diferentes traducciones de la biblia y un poco de historia, el infierno dantesco, es sólo una versión adornada de la tradición pagana, siendo esta como muchas otras más creencias asimilada en un proceso de sincretismo por la cristiandad en el siglo IV en el marco de una estrategia política para consolidar una religión del estado. A mi abuela la engañaron amenazándola con un "infierno" inexistente, pues dicha teoría, para el que crea que la verdad la tiene la Biblia, no tiene una tesis construida a través del hilo argumental del libro sagrado, como si lo tiene la resurrección, la llegada del mesías y el amor de Dios.
Si no me creen, no importa, pero cerrando esta cuña radial, les dejo algunas foticos de "otros" infiernos absurdos para que se diviertan.

















El infierno Budista


















El infierno Indú

Por su puesto, el adagio popular hace referencia a lo engañoso de creer que una comunidad pequeña, llámese, familia, vecindario, minoría, o guetto profesional tiene problemas o retos pequeños. Ni más faltaba. El infierno del dicho, hace metafóricamente referencia a los enormes retos que se tiene que "sufrir" o afrontar al trabajar o vivir en comunidades pequeñas. Comunidades donde difícilmente se conoce lo que es el anonimato. En ese sentido podría referirme como un "infierno grande" a las comunidades de intérpretes y de Sordos.
La segunda pregunta es más filosófica:

¿Podemos dilucidar una abstracción universal de ser-sordo-en el-mundo y de traslación que nos sirva de referencia para entender los fenómenos que nos rodean o debemos sólo entender la experiencia sorda y la traducción en función de lo que observamos de aquellas?
Esto nos lleva a las viejas dicotomías entre determinismo/relativismo, racionalismo/empirismo, idealismo/materialismo, positivismo/subjetivismo etc. que ni siquiera Kant, que intentó en su momento solucionarlas con sus tres críticas, lo dejo muy claro.

y la tercera, (porque ya llevo 4 horas escribiendo, corrijo: 60 minutos escribiendo y 3 horas en las nubes)

¿Podrá la traducción de y a las lenguas de señas alcanzar o luchar por un espacio entre las disciplinas traductológicas, toda vez que estas son claramente elitistas y responden al mantenimiento de las lenguas de prestigio de las comunidades mayorías con proyección internacional y que poseen una amplia tradición literaria en el sentido estricto de la palabra? ¿Es ese el camino de la traslatología de la lengua de señas o estamos condenados a quedarnos intérpretes (sin menos preciar las dinámicas de la interpretación, por su puesto)?

Notarán que cada vez hago preguntas más extensas. Está última, en realidad una pregunta múltiple.
Por esta razón, me siento como un pensador a las puertas de un infierno*(entiéndase en la segunda acepción mencionada)

sábado 13 de febrero de 2010

Las destrezas de Sarai


Cada vez que crece, Sarai nos muestra y nos sorprende con sus habilidades. Cada día puedo observar la complejidad del cerebro humano. Sarai, mi hija mayor, me enseña cada vez lo que puede hacer. Me enseña que el lenguaje es mucho más que hablar o hacer señas. Me enseña que realmente sabemos poco sobre como -practicamente de la nada- podemos aprenderlo todo.

Ahora bien, digo que prácticamente de la nada, porque la información que recibe un niño del funcionamiento del mundo es muy limitada, tan limitada como lo puedan imponer sus padres o los mayores que lo rodean. Y en el caso de que los padres deseen proveer al niño de todos los conocimientos y toda la información que ellos puedan "necesitar", podemos darnos cuenta que no es suficiente, o que por otro lado la información la hemos complejizado tanto nosotros, como para "enseñarselas" a un niño.

Este aspecto es uno de los argumentos que defiende la teoría lingüística llamada Gramática Generativa Transformacional del prestigioso lingüísta estadounidense Nohan Chomsky. Chomsky defiende el hecho de que aunque la lengua es adquirida, y necesita desarrollarse socialmente, es sólo posible por el hecho de que esté "pre-programada" en el cerebro. Es decir, que tengamos una capacidad innata para el lenguaje. El teórico argumenta que todas las lenguas tienen unos mínimos de estructuras que comparten, en una especie de "universales lingüísticos" es decir, todas las lenguas hablan de "alguien/algo" que "hace" otro "algo". Lo que en términos formales serían sujetos (personas, cosas) y verbos (acciones) A estas estructuras, Chomsky las llamó "estructuras profundas" y a las otras que varian de lengua en lengua las llamó "estructuras superficiales" El asunto tiene toda una demostración que pudieramos decir que es hasta "matemática".

Una de las razones por las cuales Chomsky defiende una gramática universal que esta pre-programada en los cerebros de todos los seres humanos, es la evidencia de que la adquisión de la lengua en los niños sea casí un milagro.

¿A los niños se les enseña un idioma? No (creáme, yo lo intente y es prácticamente imposible). Es muy complicado sentar a un niño y empezar a decirle, "hoy vamos a ver las construcciones sintácticas del subjuntivo en el español, una vez que hayamos visto el pretérito pasado...blablablablablablabla ¿Como es que un niño aprende a hablar? Escuchado, hablando (o medio-hablando) y repitiendo. Pero lo que más asombra a Chomsky -y a nosostros- es como un niño puede construir frases de las conversaciones que escucha de la vida diaria, conversaciones que son totalmente vacias en la mayoria casos.

-Andrés
-¿si?
-Está sonando el teléfono
-me estoy bañando
-Vale

(¿?)

Aunque pragmáticamente esta conversación tiene sentido en un contexto determinado, discursivamente es anómala. Generalmente no relacionamos los teléfonos con el baño. ¿Como puede un niño entonces aprender a hablar gramaticalmente bien si nadie se toma el trabajo de explicarle estas complejidades? Y este ejemplo es uno de los mejores casos, pues prácticamente, un niño escucha pedazos de oraciones como: "yupi", "donde esta el este..." , "bueno, apure...", "ve que me lo traigas" etc.

Repetimos ¿Como puede un niño desarrollar un habla fluida y gramaticalmente correcta a los 5 años cuando puede ser que ni siquiera haya entrado a la escuela, si nadie le enseña formalmente? Porque, según Chomsky, las reglas gramaticales ya estan en su cabeza, sólo necesita ponerlas en práctica y confrontarlas con la cotidianidad.

Sarai ha hecho lo suyo... yo no tanto, pero me maravillo de ver como tiene la capacidad de (sin enseñarle) usar todo tipo de lenguajes.



sábado 23 de enero de 2010

¡Rompimos la barrera de las 100 visitas!

Bueno, no acostumbro a celebrar estas cosas, pero me sorprendí este jueves 21 de enero cuando por primera vez mi blog tuvo una visita de 119 personas en un día. El promedio es de unas 30 a 40 visitas diarias, pero esta vez parece que muchos más encontraron mi blog.

Definitivamente si a alguien tengo que agradecer es a los amigos de www.signoblog.net de donde vienen en mayor cantidad las visitas.

Es paradógico ¡El país de donde recibo más visitas es España! (Colombia está en el segundo puesto)

Por algo esta el dicho que nadie es profeta en su propia tierra jejeje

miércoles 20 de enero de 2010

Nuevo formato... y un preocupante espacio.

¡Estrenamos nueva plantilla del blog para este 2010!. Sin embargo, después de terminar de elegir el diseño final y observarlo he notado algunas curiosas coincidencias que me gustaría compartir con ustedes.

Digo coincidencias para mis adentros. No obstante, según los semiólogos y psicoanalistas, el nuevo esquema de mi blog sería toda una carta de navegación para adentrarse en mi subconsciente y explorar todo el constructo de personalidad desde mi niñez hasta ahora. Ups! pensandolo bien, tendré que tener cuidado con estar revelando todo mi pasado en público. Pero igual el daño esta hecho, así que me adelantaré al diagnostico de mis lectores psicoanalistas y semiólogos, realizando a mi manera, una "seudointervención" propia , empiezo:

El Azul
No se porque me atrae tanto el azul, igual, he escuchado que algunos psicólogos dicen que es un color que infunde confianza, credibilidad y tranquilidad. ¿Quiero refrejar esas cualidades o las necesito en mi vida? Muy dificil decirlo, creo que ambas cosas.

La Imagen
¿Y a que se debe el plano donde sólo se ve la mitad del rostro, con esa extraña posición de la mano en la cabeza? La extraña posición de la mano en la cabeza es mi seña-nombre, la cual se realiza colocando en un primer momento el articulador con la configuración manual 1234-/0- (según la notación de Liddell y otros, entendida en español gracias a los apuntes de Alejandro Oviedo, 2001) en rotación neutra a la altura parietal del lado derecho de la cabeza -si, el de las emociones- orientando la base de la mano con la linea del horizonte y realizando un movimiento brusco de extensión de los dedos de la mano hasta llegar a la CM 1234+/a+.

Ufff, casi me quedo sin aire describiendo esa seña (entenderán porque las lenguas de señas todavia no tienen una escritura bastante extendida y utilizada) Una página ocupan los lingüístas para describir con precisión una seña ¿Se imaginan el Dubliness de Joyce (1000 páginas) o la novela de Pruost de 6 tomos, En busca del tiempo perdido (8422 páginas) en lengua de señas escrita?

Para no complicarnos, mi seña es la misma pudiera ser asignada al cabello de este muchacho.
De ahí viene la mano en la cabeza en el barner de mi blog. Ahora bien, la foto de medio rostro podría reflejar la lucha de mi timidez con el afán tácito por sobresalir que nos impone el campo profesional, algo así como, quiero pero no quiero aparecer. ¿Egoismo?, ¿Narcisismo? ¿Complejo de inferioridad o de superioridad? quizá, no se. Cualquiera de las anteriores.

Por otro lado, algún psicoanalista podría decir que tuve un trauma en mi niñez y que me considero feo. Exactamente que me averguenzo de mi boca, por lo cual la oculto, como la gente que para reirse se cubre la boca. Les aseguro que tengo mis dientes completos, no perfectos, pero presentables como para reirme sin taparme la boca.

Y podría seguir hasta el infinito con mis complejos, pero yo tengo una interpretación más audaz para la elección de mi subconsciente.

Mano, ojos y cabeza juntas en óleo.
En anteriores entradas e defendido un enfoque humanista de la interpretación, resaltando al interprete/traductor como un ser racional y emocional. No sólo somos manos, sino también cerebros. Pues bien, creo que por un principio de serendipidad, la imagen del barner representa la esencia de un intérprete de lengua de señas: las manos, los ojos (la visión) y el cerebro, todas representadas en una misma imagen la cual está (si lo alcanzan a notar) hecha de pinceladas, al estilo óleo. Es decir, después de todo el interprete de lengua de señas es un rol construido social y culturalmente, sólo existe por una situaciones específicas que se han mantenido en la historia. Cuando las circunstancias cambien (ya sea porque se extingan los Sordos, se muera la lengua de señas o se acabe el mundo), tambien desaparecerán los intérpretes per se.

El blanco, las hojas de cuaderno, y los borrones
El nuevo estilo del blog simula una hoja de cuaderno dividida por lineas punteadas. La frase "Reflexiones sobre la interpretación, la lengua de señas y la cultura sorda" esta escrita como si hubieran borrado encima de ella, todo apunta al sentido efímero de mis reflexiones, son borradores, notas de un cuaderno de apuntes (asi que no se las tomen en serio)

El preocupante "espacio"
No sé donde escuche que existe una relación psicoanalítica entre la forma que uno escribe su nombre (firma) y la relación que se tiene con el padre. (Eso tuvo que tener sus raices en Freud o Lacan) Así por ejemplo si yo me llamo Pablo Pérez y firmo:

Pablo__Pérez

y hay otro Pablo Pérez que firma:

Pablo Pérez

El primero demuestra mediante las representaciones de los significantes en su escritura, cierta lejania hacia el padre (representado por el apellido) en un complejo edípico. Mientras que el segundo no lo evidencia en la misma medida.

El asunto es que mi blog no se llama:

Alex el intérprete

sino

Alex_-el intérprete

¿Qué quiere decir ese ligero pero evidente espacio? ¿Qué será lo que inconscientemente quiero decir? ¿Que implícitamente repudio mi profesión? ¿Que la interpretación es para mi ese padre que simbólicamente (como edípo) quiero eliminar de mi vida?

No sé. (Deberían observar sus firmas)

Termino con Borges:

"No crea que sé tanto, sobre filosofía sé solamente lo que han sabido los hombres durante todas las épocas: nada, absolutamente nada"

sábado 5 de diciembre de 2009

Microrrelatos

Pensando un poco en las extensiones de las entradas de este blog (en mi ejercicio de aprender a escribir), he decido compensar un poco a mis amigos lectores con una selección de microrelatos que exaltan una de las estrategias de la literatura que precisamente no abunda por estos lados: la brevedad. O dicho en términos técnicos: la economía lingüística.

(a ver si aprendo un poco de los maestros)

Empiezo con el llamado "el cuento mas corto del mundo"; mi preferido...

"El dinosaurio"
Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí.

AUGUSTO MONTERROSO

y otros más...

“Motivo literario”
Le escribió tantos versos, cuentos, canciones y hasta novelas que una noche, al buscar con ardor su cuerpo tibio, no encontró más que una hoja de papel entre las sábanas.

MÓNICA LAVÍN

“Amor 77”
Y después de hacer todo lo que hacen se levantan, se bañan, se entalcan, se perfuman, se visten, y así progresivamente van volviendo a ser lo que no son.

JULIO CORTÁZAR

“69”
Despiértese, que es tarde, me grita desde la puerta un hombre extraño. Despiértese usted, que buena falta le hace, le contesto yo. Pero el muy obstinado me sigue soñando.

ANA MARÍA SHUA

"In extremis"
Logré besarla. Total, era el fin del mundo.

IGNACIO CAÑAS HERNANDEZ

"El artista"
Lo sentimos, Adolf, pero no tienes bastante talento.
ALEJANDRO ALCALDE VICENTE

“Cotidiana"
Tras una discusión, coloqué a mi mujer sobre la mesa, la planché y me la vestí. No me sorprendió que resultara muy parecida a un hábito.

MIGUEL GÓMES

"El adivino"
En Sumatra, alguien quiere doctorarse de adivino. El brujo examinador le pregunta si será reprobado o si pasará. El candidato responde que será reprobado
JORGE LUIS BORGES

"Tú y yo"
Leímos todo cuanto había sido escrito sobre el amor. Pero cuando nos amamos descubrimos que nada había sido escrito sobre nuestro amor.

MARCO DENEVI

"Desinencia"
Cuando estaba escribiendo el cuento más breve de su vida, la muerte escribió otro más breve todavía: ven.

JUANJO IBAÑEZ

"El suicida"
A la altura del sexto piso se angustió: había dejado el gas abierto.

JOSE MARIA PEÑA VASQUEZ

y para terminar, algunas variaciones de "el dinosaurio" de Monterroso...

“El dinosaurio”
Cuando despertó, suspiró aliviado: el dinosaurio ya no estaba allí.

PABLO URBANYI

“El corrector”
Cuando enmendó, la herrata todavía estaba allí.

JAIME MUÑOZ VARGAS
“El descarado”
Cuando plagió, el copyright todavía estaba allí.

JAIME MUÑOZ VARGAS

“Cien”
Al despertar, Augusto Monterroso se había convertido en un dinosaurio. “Te noto mala cara”, le dijo Gregorio Samsa, que también estaba en la cocina.

JOSÉ MARÍA MERINO

miércoles 11 de noviembre de 2009

Algo sobre posmodernidad: Tres meses como no-intérprete

Un momento. Antes de que empiecen la lectura de esta entrada con una idea preconcebida de lo que voy a comentarles me gustaría delimitar sus interpretaciones textuales diciendoles que para mi no-intérprete (asi pegadito) es diferente de no intérprete.
Muy bien, ahora necesecito de su colaboración: Cerremos los ojos -bueno, mejor déjenlos abiertos para que puedan seguir leyendo- y olvidense del título ... ¿lo lograron? No creo. Porque inmeditamente cuando escribo "olvidense del titulo" ustedes lo recordaran o lo leerán un poco más arriba, para luego intentar "olvidarlo". Esto muestra una pequeña paradoja posmoderna* que me puede ayudar a introducir mi experiencia en estos tres ultimos meses. (*A los aficionados a la ortografía, les comento que la RAE acepta ya indistintamente postmoderno y posmoderno)
Bueno, "posmoderno" creo que es una palabra de grueso calibre para un blog, ni siquiera creo que la han definido en su totalidad autores de la talla de Lyotard, Habermas, Eco y Adorno. Se supone que la historía de la humanidad se divide en edades y digo "se supone" porque puden existir otras formas de dividir la historia, la siguiente es la de mayor difusión:

Edad prehístórica (es decir, antes de la historia escrita que conocemos, historia que curiosamente sólo tiene unos tres mil o cuatro mil años)

Edad Antigua (mesopotamia, los griegos, los romanos etc.)

Edad Media (El florecimiento de la cristiandad, Inquisición etc.)

Edad Moderna (la Ilustración, la revolución industrial, capitalismo, las máquinas etc.)

y...

¿Edad posmoderna? Ahí está el problema. Los autores no se han puesto de acuerdo si la posmodernidad es una edad, una filosofía, una escuela o qué. Algunos dicen que no existe la posmodernidad porque todavia estamos en la edad moderna, otros como Habermas dicen "... la modernidad fracasó, lo que quedan son sus estragos..." Unos más, de los denominados "posmodernos" hacen todo lo contrario: buscan no definir la posmodernidad ¿Como les parece el problema? De los posmodernos está Jaques Derrida con su "deconstructivismo".

"Deconstrucción", es un prestamo a nivel fonológico del inglés deconstruction, es decir, desconstrucción. Lo que busca este esquema teórico posmoderno es precisamente eso, no construir, (podríamos mal decir: destruir) Dicen que Derrida elaboró el concepto partiendo de la "dextrución" en la escritura al estilo de Heidegger. Han descrito a la deconstrucción como una gran boa constrictor que se avalanza sobre cualquier presa para aprisionarla y romperle todos lo huesos. La deconstrucción intenta "abalanzarse" sobre cualquier discurso, para demostrar que el mismo puede llegar a decir lo contrario de lo que afirme ser o representa. Es decir, es una herramienta (para mi es una herramienta) que hace que los textos se vuelvan contra si mismos, de modo que se puedan "quebrar" o refutar todos sus argumentos para demostrar que no es ni lo uno ni lo otro. A la deconstrucción le gusta jugar a no definirse.

Uno de los aportes que considero mas útiles de la teoría deconstructivista, es sin lugar a dudas, la adopción de las oposiciones binarias como marco de análisis para estudiar diversos fenómenos textuales, discursivos, socio-culturales... mejor dicho, para estudiar practicamente cualquier cosa. Pero ¿Qué es una oposición binaria? Es una identidad diádica que organiza nuestro conocimiento del mundo en pares opuestos; la manera en la que se ha construido el conocimiento occidental, de los griegos hasta los modernos. Por ejemplo cuando pensamos en Blanco... ¿no es cierto que inmediatamente se nos viene a la mente el Negro? Hagamos el experimento:

Alto... Bajo

Flaco... Gordo

Bonito... Feo

Hombre... Mujer

Oyente ... Sordo

Intérprete... ¿Maestro?

Hasta aqui no hay nada fuera de lo común. Sin embargo, Derrida apunta a que estas oposiciones están establecidas en un esquema de relaciones de poder donde uno de los pares se constituye en un centro mientras que el otro se establece como periferia, estableciendo cierta superioridad del centro con respecto a lo periférico. Esto enriquece la discusión, pues la crítica deconstructivista apunta a cuestionar la validez de todos los centros, precisamente invirtiendolos, mostrando la posibilidad de que todo pueda ser diferente... con otros centros. En la oposición binaria por ejemplo, Alto/bajo, Alto se constituye en un centro con respecto a bajo, de modo que entre las dos opciones siempre subsistiría cierto argumento tácito de que ser Alto es mejor que ser bajo. La deconstrucción diría: - ¿y si suponemos que ser bajo es mejor que ser alto? para al final decir: -no es bueno ni ser alto ni ser bajo. Esto por supuesto, es un ejemplo excesivamente reduccionista para fines didácticos de este blog.

Pero para ser más claros, no es que el deconstructivismo quiera invertir las cosas siempre para decir que todo lo malo es bueno. No, sólo juega a invertir las cosas para mostrar que no son ninguna de las dos. El gráfico más utilizados para mostrar este fenómeno es el siguiente:

¿Alcanzan a observar las dos imágenes? La copa y los dos rostros. Notemos que técnicamente ninguna de las dos imágenes es. Sólo existen en la relación o juego que tienen las dos, cuando vemos las caras, no vemos la copa; y cuando vemos la copa... ¡Sorpresa! las caras no están.

Quiero decir que al respecto soy de pensamiento más tradicional. En algunas ocasiones de la vida es correcto adoptar una postura "deconstructivista" en donde toca 'invertir las cosas' (pensar, y si esto fuera así o asá), para ver potencialmente las posibilidades de una decisión o situación. Hay centros que son absolutamente irritantes y vale la pena "deconstruirlos"; por ejemplo el racismo hombre-blanco/hombre-negro. Pero creo que existe cierto límite en la deconstrucción como para adoptarla como filosofía de vida. Existen "ordenes naturales" que dificilmente se pueden invertir: El hecho de que si me enfermo, vaya al médico y no el médico enfermo venga para que yo -un intérprete sin conocimientos o experiencia en medicina- lo cure, el hecho de que yo crie a mis hijos y no mis hijos me crien a mi y cosas por el estilo. Existen muchos ejemplos de la vida o la naturaleza que nos dicen que existen un cierto "orden en las cosas". (Derrida igual menciona que esta actitud -mi actitud- es la característica de la "metafísica de la presencia" occidental, dicho de otro modo, el afán de la cultura occidental de asegurarse pisos solidos mediante el establecimiento continuo de centros estables)

Igual, -con el perdón de Jacques Derrida y sus seguidores- me es muy difícil desprenderme totalmente de los centros. Pero igual esta posición personal no la discuiré en este espacio.

Lo cierto es -para seguir avanzando- que ante las oposiciones binarias (blanco/negro, Arriba/abajo etc.) Derrida se idea diversas estrategías para "aplicar lo que predica", es decir, para no establecer Centros y Margenes. Un estratégia es el uso del diversas construcciones morfológicas en sus escritos con el no: Por ejemplo, Derrida sabe que los libros obligatóriamente tienen implicitos multitud de centros y periferias, por lo que se establece algo como Es-libro/no-es-libro: Es libro (empastado, de 100 hojas en adelante, con estructura definida y tesis)/no es libro (pocas hojas, sin estructra, sin pasta) o comienzo/final, argumento/comentario, tesis/antitesis, capitulos/notas al pie de página, introducción/conclusión etc. Derrida termina por no optar por ninguna de dichas oposiciones y escribe un no-libro, un no-libro, ni es, ni no es un libro. De modo que los no-libros derridianos no tienen comienzo, se pueden empezar a leer desde cualquier parte y tienen texto hasta en la portada empastada. La forma de escritura derridiana a causado la irritación de varios teorícos de la ciencias puras, pues la posición deconstructivista se resiste a seguir una tesis lineal sustentada (característica del positivismo científico), es dispersa y da la impresión de que puede no llegar a ninguna parte... porque no le interesa apuntar hacia ningún lado.

Imaginense todo lo que he dicho para contarles lo que hice estos últimos tres meses ¡Ya debo estar aburriendolos! Lo que sucede es que este es un no-blog (jejeje)

La verdad es que estos últimos tres meses deje de trabajar en un colegio como intérprete para irme a una universidad para laborar como intérprete y como auxiliar administrativo de forma alternada, ¿Podría decir como interprete-auxiliar? mmm... Lo diré en términos posmodernos, estuve como no-interprete.

Es decir, ni como lo uno ni como lo otro en su totalidad, sino en un juego constante (diría Derrida) de ambas cosas.

Pero ahora estaré con un poco más de tiempo para el blog, lamento haberme ausentado durante estos tres meses -ya me hace falta escribir. Sin embargo... las cosas cambiaran un poco de ahora en adelante.

Anteriormente, publicaba noticias interesantes e información que encontraba en la red, ahora sólo publicaré mis reflexiones. No señores y señoras, no es un culto egocéntrico o narcisista, nada de eso (aunque empezaré por rediseñar el título). La razón es que empezaré a apoyar (o he empezado ya) a la Asociación Nacional de intérpretes de lengua de señas de Colombia ANISCOL, por lo cual, podrán visitar su blog www.aniscol.org donde encontrarán la información que antes colgaba de noticias e información , y cuando quieran leer un poco de las locuras que me dan escribir por acá, bienvenidos, aquí siempre -como decimos en Colombia- "se les atenderá como en su casa".